Post

Visualizzazione dei post da maggio, 2010

Commedia degli equivoci..

Niente di particolare: Termica sta litigando con il ‘suo’ programma , nulla di che, ma per chi come me è seduto dall’altra parte della stanza e sente solo le sue imprecazioni, le frasi che pronuncia possono assumere tutt’altro significato. Dopo la prima imprecazione e la richiesta di spiegazioni (che ho riportato sopra), smetto quindi di preoccuparmi e procedo col mio lavoro, anche se l'udito continua a recepire le sue frasi rabbiose, che raccolgo per i posteri. “Caxxo! Lo voglio più grosso!” “Ho detto più grosso!!!” “Più grosso! Con quello non ci faccio niente!” “Dammelo, caxxo! Dammelo!” “Quel tubo devi mettermelo dove dico io!” "Decido io in quale foro me lo devi mettere!" “Ho detto che me lo devi mettere lì!” “Uffa!!! Mettimelo lì e non rompere!” “Insomma! Se ti dico che va lì deve andare lì, non lo voglio dall'altra parte!” ... Ditemi voi cosa poteva pensare chi passava per la strada sentendo uscire dalla finestra aperta del piano rialzato la voce d

Al peggio non c’è mai fine..

Forse avrete notato che ho un certo attrito con un certo programma realizzato appositamente per agevolare la progettazione e le verifiche sugli impianti elettrici? Ebbene, visto che al peggio non c’è mai fine, ecco che una filiale della famigerata soffitwhere-haus pare aver realizzato una variante della ‘ciofeca’ anche per gli impianti tecnologici (o meglio termomeccanici) e ovviamente SuperAmministratore non si è fatto sfuggire l’occasione di sperperare altri soldi (anche se stavolta è colpa di Termico, che ha visto degli screenshot su internet e ne è rimasto affascinato). Per mia fortuna, non devo usare questa variante, in quanto delegati all’utilizzazione sono Termico e Termica. Per mia sfortuna, la mia postazione è nella stessa stanza di Termico e Termica, e di cantieri al momento non se ne parla.. Ecco la relazione di una normale giornata di lavoro di Termica (ingegnere informatico venduto agli impianti termici) con questa variante della ‘ciofeca’ (nulla di particolare in fond

Problemi di lingua

Siamo in piena campagna di Russia, e stiamo cercando un metodo semplice ed efficace di tradurre i documenti. Scartato il traduttore automatico di google (pare che non sia estremamente efficiente) e scartata l'innovazione tecnologica di GrandeCapo (pare che non sia sufficiente per i nostri scopi ), si è giunti all'idea di cercare un supporto presso qualche traduttore (alla fine abbiamo poi trovato una traduttrice ), ma prima di ricorrere all'esterno, si è pensato bene di restare all'interno. PiccoloCapo si è quindi dedicato con estremo impegno a cercare se tra noi c'è qualcuno che non abbia particolari problemi con la grammatica russa, e a un certo punto, ha intervistato anche le gentili donzelle, compresa Disegnatrice. “Disegnatrice?” “Si? Cosa vuoi?” “Devo chiederti una cosa..” “Dimmi!” “Tu come te la cavi, con la lingua?” “Da quello che mi dicono, bene!” “Quindi se ci fosse necessità, saresti disponibile?” “Dipende..” “Uh?” “Con chi dovrei lavorare?” “Con

Signorina, lei è pratica...

Siamo ormai alla fase finale della campagna di Russia, e dobbiamo cominciare a tradurre gli elaborati (purtroppo non basta solo scrivere in italiano usando le lettere dell'alfabeto cirillico e nemmeno è sufficiente usare il traduttore di gugol) e a tale scopo si è provveduto a individuare una persona che abbia la necessaria competenza (ovvero che conosca il russo e non costi cara). Il candidato ideale è risultato essere una studentessa russa che si sta per laureare qui in Italia, per cui si cominciano a inviare documenti a tale persona. Lei traduce e provvede a restituire la documentazione tradotta via email, e lo stesso fa (al contrario) quando arrivano risposte dal cliente che devono essere tradotte prima di essere lette e comprese. Quando non capisce qualcosa, che magari è stato descritto qualche elemento tecnico o si sono usati termini gergali, telefona a PiccoloCapo chiedendo spiegazioni su cosa significa il termine considerato, per cui non è raro sentire PiccoloCapo parlar

Pubblicazioni

Arrivo un pochino in ritardo, ma devo segnalare che la mia sorellina ha pubblicato (solo online e purtroppo senza ricompense monetarie) un suo racconto. La notizia completa è nel suo blog, al quale vi rimando. Continuate a leggere Sono ovviamente graditi commenti e pareri, naturalmente sul suo blog...